Title in red and black Added t.-p., engraved: "Catechismvs Lutheri lingva svecico-americana", under royal coat of arms Translated by John Campanius Holm Luther's Kleiner Catechismus was translated into the Delaware language by Johan Campanius Holm on his arrival in New Sweden (Pennsylvania) in 1643. It was unprinted for 50 years, due to the decline in mission work among the Indians. -- cf. A.C. Repp, Luther's Catechism comes to America, ch. 1 Fortalet. prelim. leaf, [3-9]--Catechismus (in Delawa
...re and Swedish).--Oratio dominica lingua virginiana, ex Bibl. virgin. cantabrig. Nov. Angl.1663.--Oratio dominica lingua caraibica, insularum american. Ex catechismo caraibico p. Raymundi Breton, Auxerrae, 1664.--Herrans boon.--Wålsignelse.--Vocabularium barbaro-Virgineorum Additis passim locutionibus & observationibus historicis brevioribus ad linguae pleniorem notitiam, anno MDCXCVI (classified vocabulary in Delaware and Swedish, with special t.-p.)--Colloquia (in Delaware and Swedish)--De numerandi modo (in Delaware)--Vocabula mahakuassica (in Susquehanna or Minqua)--Modus supputandi Mahakuassorum
What to read after Lutheri Catechismus : Ofwersatt På American-Virginiske Språket?
You can find similar books in the "Read Also" column, or choose other free books by Luther, Martin, 1483-1546 to read online
User Reviews: