Translations of German Poetry in American Magazines 1741-1810
The book Translations of German Poetry in American Magazines 1741-1810 was written by author Davis Edward Ziegler Here you can read free online of Translations of German Poetry in American Magazines 1741-1810 book, rate and share your impressions in comments. If you don't know what to write, just answer the question: Why is Translations of German Poetry in American Magazines 1741-1810 a good or bad book?
What reading level is Translations of German Poetry in American Magazines 1741-1810 book?
To quickly assess the difficulty of the text, read a short excerpt:
_Mo. Anthology_, IV-602, Nov. 1807, Boston. [Footnote 45: See Godwin's _Life of Chaucer_. ] THE SONG OF A RUNIC BARD. Imitated in English verse. I. I know a Song, the magick of whose power Can save the Warrior in destruction's hour; From the fierce foe his falling vengeance charm, And wrest the weapon from his nervous arm. II. I know a Song, which, when in bonds I lay, Broke from the grinding chain its links away. While the sweet notes their swelling numbers rolled, Back... flew the bolts, the trembling gates unfold; Free as the breeze the elastic limbs advance, Course the far field, or braid the enlivening dance. III. I know a Song, to mend the heart design'd, Quenching the fiery passions of mankind; When lurking hate and deadly rage combine, To charm the serpent of revenge is mine; By heavenly verse the furious deed restrain, And bid the lost affections live again.
User Reviews: